ICH UND MEIN DEUTSCH - INTERJÚ - ESZTI (1. RÉSZ)
Eszti Zürichben él és építészként dolgozik. Egyike a legkitartóbb, legszorgalmasabb és (magával szemben) legmaximalistább tanítványainknak Esztivel két interjút is készítettem. Az első és a második interjú között másfél év telt el, és talán nem baj, ha előre lelövöm a poént: Eszti nemrég 98%-os felsőfokú nyelvvizsgát tett németből! De nézzük először, honnan is indultunk.
![](https://static.wixstatic.com/media/f43068_8cf7c54715794cc7ab2ff2db7e65b903~mv2.jpg/v1/fill/w_495,h_400,al_c,q_80,enc_auto/f43068_8cf7c54715794cc7ab2ff2db7e65b903~mv2.jpg)
Schirrmacher Szilvi (Tanulj németül – German Online Coach): Eszti, mi ugrik be neked először, ha a németre gondolsz?
Alapvetően pozitívan gondolok a németre, mint egy eszközre, ami segít a mindennapi kommunikációban, hogy megértsek másokat és megértessem magamat. Sokat botladozik az ember, mikor járni tanul – így a nyelv alkalmazásakor is vannak olykor nehézségek és bosszúságok, de minél többet tudok, annál inkább egy jó barátot, segítőtársat látok benne.
Milyen szinten vagy németből?
Felsőfokú vizsgára készülök, készülünk. :)
Mennyi idő alatt jutottál el erre a szintre?
Ahogy vesszük. A német volt az első idegennyelvem az iskolában, így elméletileg 9-10 évig tanultam, de gyakorlatilag minden iskola- és/vagy tanárváltásnál közel a nulláról újrakezdtük. Aztán közel 8 év kihagyás utàn külföldön kezdtem el újra feleleveníteni a nyelvet – ennek már 4 éve. 1-2 év után kerestelek meg aztán titeket, mert megrekedtem az önálló tanulással és segítségre, motivációra illetve visszajelzésre, korrekcióra volt szükségem. De a legjobb, hogy van kihez fordulnom a kérdéseimmel, illetve hogy fény derül olyan hibákra, melyeket a környezet visszajelzésének hiányában évek óta rendszeresen vétettem.
Milyen hétköznapi helyzetekben használod a németet?
Jelenleg az életem szinte minden területén használom a nyelvet, mert Svájcban, azon belül is a német területen, Zürichben élek. Az éttermi rendeléstől kezdve az építészet szakmai és az ahhoz kapcsolódó ügyintézés jogi nyelvén át, a félig activity-vel lezajló orvosi vizitekig minden helyzettel találkozik ilyenkor az ember. Néha elég mulatságos kimenetelű tud lenni, de tanulságos is egyben.
Milyen a viszonyod a svájci némettel?
Őszintén szólva az egész csak púp az ember hátán. :) Amikor kiköltöztünk, azt gondoltuk, hogy csak a kiejtés más, de valójában a nyelvtana és nagyon sok szava is különbözik a némettől, ráadásul az akcentus is kantononként változó, ezért mondhatni, minden egyes embernek a beszédéhez hozzá kell szoktatni a fület. Arról nem is beszélve, hogy a német nyelv elsajátítását nagyon hátráltatja, hogy nem anyanyelvű környezetben töltöm a mindennapokat. Öröm az ürömben, hogy jókat lehet az emberek beszédén mulatni illetve vicces őket utánozni is (mindezt persze csak otthon vagy barátok között ajánlott :))
Van valami jó tipped a többi nyelvtanuló számára?
Munka közben sokszor hallgatok németül olyan filmeket vagy meséket, amiket azelőtt is kivülről fújtam magyarul, és most már a legtöbbet németül is. A nyelvtudásom fejlődésével párhuzamosan még az unásig hallgatott filmekből is mindig tanulok valami újat vagy elkezdek spontán olyan kifejezéseket használni, amik csak úgy rám ragadtak a filmekből.
A másik tipp, hogy ha van választási lehetőségem, hogy milyen nyelvet használjak egy szituációban, akkor is inkább veszem a fáradtságot és felkészülök előre (szótárazással, kifejezések kikeresésével), így még a fontosabb illetve nehezebb helyzetekben is, mint például az orvosi vizitkor, az egyszerű út választása helyett a németem fejlesztése mellett teszem le a voksot.
Köszönjük az interjút!
Nagyon szívesen!